Con motivo de la Navidad vamos a escribir algo propio para estas fechas. Los villancicos tienen letras curiosas y, a veces, no le encontramos sentido a palabras o expresiones que en ellos se utilizan. En esta última semana de clase, podemos utilizarlo como recurso para trabajar la competencia lingüística y analizar qué decimos cuando cantamos, así también pasamos un rato bastante divertido por las múltiples circunstancias que se van dando.
Pues bien, uno de estos casos es el de "Ya vienen los Reyes Magos" y en clase surgió la pregunta de por qué al final de cada estribillo se habla de "Holanda".
“Olé, olé, Holanda, olé…Holanda ya se ve/ya se fue”. Siempre me he preguntado qué pinta Holanda en todo esto, un país que queda lejos de Belén y , ahora, apareció es duda en clase. Es difícil saberlo puesto que los villancicos se desarrollan de manera oral a través de la cultura y tradición popular, pueden surgir a partir de cancioneros populares de carácter pagano y se adaptan posteriormente. Buscando por diferentes fuentes, vemos varias hipótesis:
Pues bien, uno de estos casos es el de "Ya vienen los Reyes Magos" y en clase surgió la pregunta de por qué al final de cada estribillo se habla de "Holanda".
“Olé, olé, Holanda, olé…Holanda ya se ve/ya se fue”. Siempre me he preguntado qué pinta Holanda en todo esto, un país que queda lejos de Belén y , ahora, apareció es duda en clase. Es difícil saberlo puesto que los villancicos se desarrollan de manera oral a través de la cultura y tradición popular, pueden surgir a partir de cancioneros populares de carácter pagano y se adaptan posteriormente. Buscando por diferentes fuentes, vemos varias hipótesis:
La estrella se llama “Olanda” (sin hache). Sin entrar en hipótesis sobre el origen en sí de de la Estrella que siguieron los tres Reyes Magos, se comenta que su nombre era “Estrella Olanda” (aunque en
la letra del villancico se transcriba con “h” al relacionar el nombre con el
del país). Los tres Reyes siguieron a la Estrella Olanda y es la que se ve o la que se aleja.
“Holy Land”. Tierra Santa en inglés es “Holy Land” y
fonéticamente se parece a “Holanda”. Si los Reyes van a Belén, pues se dirigen
a Tierra Santa (Holy Land). Adquiere su sentido en la letra si “se ve” pero no tanto si “ya
se fue” (se irían los Reyes, no la zona a la que van).
Tercios de Flandes. Los villancicos forman parte de la cultura
popular española y, por tanto, los podían cantar los soldados. Los Tercios de Flandes era el nombre del ejército español que se organizó para defender la monarquía española en los territorios de los Países Bajos (Flandes, Holanda) a partir de 1516. Según cuentan,
los Tercios de Flandes podrían haber adaptado la letra al ansiar llegar a
Holanda.
Hasta aquí las diversas teorías. En otra ocasión podemos hablar sobre "beben y beben y vuelven a beber" y lo curioso que resultaría en clase ver cómo respiran los peces y cómo se diferencia el agua que "beben" los peces según sean de mar o de río.
Feliz Navidad
Hasta aquí las diversas teorías. En otra ocasión podemos hablar sobre "beben y beben y vuelven a beber" y lo curioso que resultaría en clase ver cómo respiran los peces y cómo se diferencia el agua que "beben" los peces según sean de mar o de río.
Feliz Navidad
No hay comentarios:
Publicar un comentario